Términos y condiciones generales

Pensión Carpe Diem – Cserépfalu

 

  1. Datos del proveedor de servicios: Carpe Diem Guesthouse

Operadora: Dra. Angelika Tóth

Sede: 1048 Budapest, Tófalva utca 11. B. edificio 1/6.

Dirección de servicio: Carpe Diem Guesthouse – 3413 Cserépfalu, Berezdalja út 56.

Dirección postal: 1048 Budapest, calle Tófalva 11. Edificio B 1/6.

Número de teléfono: +36 70 428 7612

Correo electrónico: info@carpediemvendeghaz.hu

 

  1. Reglas generales:

(a) Las presentes “Condiciones Generales” – en adelante denominadas: CGC – regulan las condiciones de uso del alojamiento Carpe Diem Guesthouse operado por el proveedor de servicios en 3413 Cserépfalu, Berezdalja út 56 y los servicios relacionados prestados por el proveedor de servicios.

(b) Estas CGC no excluyen la celebración de acuerdos especiales o individuales con agencias de viajes, corredores de viajes, operadores turísticos u otras personas que cooperen a largo plazo con el proveedor de servicios para vender los servicios del proveedor de servicios.

 

  1. La parte contratante:

(a) La parte contratante es una persona física, jurídica o asociación empresarial sin personalidad jurídica que solicita los servicios del proveedor y los utiliza a través de los sistemas de reserva de alojamiento y el sitio web, y que reconoce y acepta las presentes Condiciones Generales de Contratación. La parte contratante es también la persona física que utiliza efectivamente el servicio del proveedor. En adelante, la persona que solicita o utiliza el servicio se denominará colectivamente: huésped.

(b) El Proveedor de Servicios según los términos de estos TCG es Carpe Diem Guesthouse, en adelante denominado Proveedor de Servicios.

(c) El Proveedor del Servicio y el Huésped – si se cumplen las condiciones – se convierten en partes contratantes del contrato de servicio según sea necesario – en adelante colectivamente: partes contratantes.

 

  1. Aceptación de términos y condiciones

La aceptación de los Términos y Condiciones por parte del Huésped es un requisito previo para realizar una compra o utilizar el servicio. El uso del servicio proporcionado por el Proveedor del Servicio por parte del Huésped constituye la aceptación de los Términos y Condiciones.

 

  1. Alcance de las condiciones contractuales

El Proveedor de Servicios se reserva el derecho a modificar los Términos y Condiciones Generales, total o parcialmente, en cualquier momento. Los Términos y Condiciones Generales permanecerán vigentes mientras el Proveedor de Servicios preste el servicio. Estos Términos y Condiciones Generales entrarán en vigor a partir del 26 de agosto de 2024 por tiempo indefinido.

 

  1. Ámbito territorial del servicio

El servicio operado por el Proveedor de Servicios está disponible tanto a nivel nacional como internacional.

 

  1. La creación del contrato de servicios, el proceso de solicitud de presupuesto y reserva, y la modificación de la reserva:

a) El Huésped puede indicar su intención de reservar al Proveedor de Servicios a través del sistema de reservas del sitio web carpediemvendeghaz.hu, así como por correo electrónico o teléfono. Reservar en el sitio web es la forma más rápida y segura de reservar alojamiento.

(b) La reserva se hace efectiva cuando el huésped abona el importe total del alojamiento (100%). El pago también implica la aceptación de las Condiciones de Reserva y Cancelación y las CGC. El pago puede realizarse:

– a través del sistema de reservas de la web mediante transferencia bancaria o pago online con tarjeta de crédito.

(c) Si el 100% solicitado por el Proveedor de Servicios para confirmar la reserva no se paga en la fecha límite acordada, la reserva podrá ser cancelada.

(d) Si el Huésped manifiesta su intención de reservar por teléfono o correo electrónico, esta se formalizará mediante la confirmación por escrito del Proveedor de Servicios y el pago del importe total del alojamiento (100%). De no ser así, la reserva no se considerará válida.

(e) La reserva es por un período determinado, que se aplica al período de estancia indicado en la confirmación.

(f) Si el huésped decide no utilizar el servicio hasta el vencimiento del plazo y abandona definitivamente la casa de huéspedes, seguirá obligado a pagar el precio completo del servicio al proveedor, quien tendrá derecho a exigir el precio completo del servicio contratado. El proveedor tendrá derecho a revender la casa de huéspedes abandonada por el huésped antes del vencimiento del plazo.

(g) El huésped sólo tendrá derecho a prolongar el servicio si el prestador del servicio consiente por escrito a más tardar el día anterior al vencimiento del plazo fijado.

(h) El contrato de servicio solo podrá modificarse o complementarse con el consentimiento por escrito de las partes contratantes. Cualquier modificación de una reserva ya formalizada y confirmada (por ejemplo, la reprogramación) solo podrá realizarse por escrito, sujeto a la disponibilidad de plazas.

 

  1. Condiciones de cancelación:

(a) El Huésped (cliente) solo podrá cancelar su reserva de alojamiento por escrito, enviando un correo electrónico a info@carpediemvendeghaz.hu. La cancelación solo será válida si ha sido confirmada por el Proveedor del Servicio.

 

(b) Si la cancelación se produce hasta 15 días antes de la llegada, se reembolsará el importe total de la reserva. El reembolso se efectuará en un plazo de 15 días.

 

(c) Si la cancelación se realiza entre 7 y 14 días antes de la llegada, se cobrará el 50% de la tarifa de reserva como cargo por cancelación. El 50% restante se reembolsará en un plazo de 15 días.

 

(d) Si la cancelación se produce dentro de los 6 días anteriores a la llegada, el importe total de la reserva deberá ser abonado al Proveedor del Servicio, no siendo posible ningún reembolso.

 

(e) El Prestador del Servicio se reserva el derecho de establecer condiciones de cancelación diferentes a las anteriores en el caso de ofertas especiales o reservas promocionales, establecidas en un contrato individual.

  1. Precios aplicados por el prestador del servicio:

(a) Los precios válidos de la casa de huéspedes son los que se muestran en el sitio web www.carpediemvendeghaz.hu.

(b) El prestador del servicio tiene derecho a modificar libremente sus precios en cualquier momento sin previo aviso, siempre que ello no se aplique a los precios que ya se hayan ofrecido en una cotización facilitada a petición del contratante.

(c) Al comunicar los precios, el proveedor del servicio está obligado a indicar el contenido impositivo de los mismos (por ejemplo, el impuesto general sobre las ventas o el impuesto turístico), según lo determine la ley. El proveedor del servicio se reserva el derecho de transferir cargos adicionales al contratante y/o al huésped sin previo aviso en caso de cambio de legislación.

(d) El proveedor de servicios tiene derecho a fijar sus precios en florines húngaros y en cualquier moneda convertible.

(e) El proveedor de servicios se compromete a publicar sus precios actuales, promociones actuales, descuentos y otras ofertas en el sitio web www.carpediemvendeghaz.hu operado por él.

 

  1. Forma de pago y garantía:

(a) El Proveedor del Servicio deberá indicar el importe total de los servicios contratados, calculado para toda la estancia, en la confirmación escrita enviada al Huésped y en el sistema de reservas del sitio web.

(b) Para formalizar la reserva, se requiere el pago de 100% del importe total. El pago puede realizarse:

– a través del sistema de reservas del sitio web mediante transferencia bancaria, o

– pago online con tarjeta bancaria a través del sistema de reservas de la web.

(c) La reserva solo será válida una vez recibido el importe total. De lo contrario, se cancelará automáticamente.

(d) En caso de transferencia bancaria, el Huésped está obligado a realizar el pago de forma que el importe se abone en la cuenta bancaria del Proveedor del Servicio a más tardar el día de su llegada, o confirmar el hecho de la transferencia con un extracto irrevocable de la entidad financiera titular de la cuenta.

 

  1. Cómo y condiciones de uso del servicio:

(a) La casa de huéspedes puede albergar un máximo de 2 personas a la vez.

(a) El huésped podrá ocupar la casa de huéspedes ordenada y confirmada por el prestador del servicio a partir de las 15:00 horas del día de llegada (check in) y deberá desocuparla antes de las 10:30 horas del último día de estancia (check out).

(b) En caso de que el huésped desee ocupar la casa de huéspedes el día de su llegada antes de la hora de entrada especificada en el punto 8(a), esto podrá hacerse mediante un cargo adicional, sujeto a disponibilidad.

(c) La condición para utilizar el Servicio de Alojamiento es que los Huéspedes verifiquen su identidad conforme a los requisitos legales antes de ocupar la casa de huéspedes. Nadie podrá alojarse en la casa de huéspedes sin previo aviso.

 

  1. Negativa a ejecutar el contrato, terminación de la obligación de servicio:

El proveedor de servicios tiene derecho a rescindir el contrato de alojamiento con efecto inmediato o negarse a prestar el servicio si:

a) el huésped utiliza la casa de huéspedes que se le proporciona para fines distintos a los previstos, o utiliza los servicios prestados por el prestador del servicio y/o las instalaciones utilizadas para prestarlos para fines distintos a los previstos, causándoles daños.

(b) el huésped altera las reglas de la casa de huéspedes y no detiene el comportamiento disruptivo a pesar de que se le pide que lo haga, y no cumple con las reglas de la casa

(c) el huésped no cumple las normas de seguridad de la casa de huéspedes, por ejemplo, fumar en un área prohibida y no dejar de hacerlo a pesar de que se le pide que lo haga,

(d) El huésped se comporta de manera inapropiada, es grosero, se encuentra bajo los efectos excesivos del alcohol o las drogas, es amenazante, abusivo o exhibe cualquier otro comportamiento inaceptable. Los huéspedes con incontinencia o incapacidad para cuidar de sí mismos tampoco podrán utilizar los servicios de la casa de huéspedes.

(e) el contratante o el huésped no cumple con la obligación de pago del depósito de garantía solicitado por el prestador del servicio en la fecha señalada por éste.

(f) el huésped padece una enfermedad contagiosa

(g) el huésped aloja en la casa de huéspedes a personas adicionales durante la noche, además del número de personas especificado en la reserva, sin notificar ni obtener el permiso del proveedor de servicios.

(h) Si el contrato entre las partes contratantes no puede cumplirse debido a "fuerza mayor", el contrato se resolverá.

(i) El huésped utiliza todos los servicios de la casa de huéspedes bajo su propio riesgo durante toda la estancia.

 

  1. Prestación de servicios:

(a) Si el proveedor de servicios no puede proporcionar los servicios solicitados debido a su propia culpa – en particular: hacinamiento, problemas operativos temporales – hará todo lo posible para asegurar el alojamiento inmediato del huésped.

 

  1. Mascotas

Se admiten mascotas al alojamiento previa solicitud y tras el pago de una fianza de 20.000 HUF. El perro puede dormir en el pasillo o en una caseta independiente con calefacción dentro de la propiedad.

  1. Derechos de los invitados:

(a) de acuerdo con el contrato, el huésped tiene derecho a utilizar la casa de huéspedes solicitada y las instalaciones y equipos del alojamiento que están incluidos en la gama estándar de servicios y no están sujetos a las condiciones especiales.

(b) El huésped podrá presentar una queja sobre la prestación de los servicios del proveedor. El proveedor se compromete a investigar la queja presentada por escrito o verbalmente en el lugar, debiendo constar en el acta, dentro de las 72 horas siguientes a su recepción, y a proporcionar al huésped una respuesta sustancial.

(c) el derecho del huésped a reclamar cesa al abandonar el alojamiento.

 

  1. Obligaciones del huésped:

(a) el huésped está obligado a pagar al proveedor del servicio el precio de los servicios solicitados en el contrato en la forma y a más tardar en la fecha especificada en el contrato.

(b) Antes de poner en funcionamiento cualquier aparato eléctrico traído al alojamiento por los Huéspedes que no forme parte de las necesidades habituales de viaje, se deberá solicitar el consentimiento del Proveedor del Servicio.

(c) el huésped está obligado a comunicar inmediatamente al proveedor de alojamiento cualquier daño causado al hostal o a él mismo y a proporcionar al propietario toda la información necesaria que sea necesaria para aclarar las circunstancias del daño o que sea necesaria para cualquier posible infracción o procedimiento penal.

 

  1. Responsabilidad del huésped por daños:

(a) El Huésped es responsable de todos los daños que sufra el prestador del servicio o un tercero causados por el huésped, su acompañante o personas bajo la supervisión de cualquiera de estas personas.

(b) La obligación del huésped de pagar una indemnización también existe si la parte perjudicada tiene derecho a reclamar una indemnización por el daño directamente al proveedor del servicio.

 

  1. Los derechos del prestador de servicios:

(a) El Proveedor de Servicios tiene derecho a retener el importe del coste de alojamiento 100% recibido por el servicio de alojamiento ordenado y finalizado por el Huésped, pero no utilizado por éste, según lo establecido en las Condiciones de Cancelación y los TCG.

b) si el huésped no cumple con su obligación de pago por los servicios utilizados o pedidos pero no utilizados, el proveedor del servicio tendrá un derecho de retención sobre la propiedad del huésped que trajo consigo a la casa de huéspedes para garantizar sus reclamaciones.

 

  1. Obligaciones del prestador de servicios:

a) el prestador del servicio está obligado a proporcionar el alojamiento y demás servicios solicitados en virtud del contrato de conformidad con la normativa y los estándares de servicio aplicables.

(b) el proveedor de servicios está obligado a investigar la queja escrita del huésped y tomar medidas para resolver el problema

 

  1. Responsabilidad del prestador de servicios por daños:

(a) el prestador del servicio asume la responsabilidad por cualquier daño que se produzca al huésped dentro de la casa de huéspedes por su propia culpa.

(b) la responsabilidad del prestador de servicios no se extiende a los daños que se produzcan debido a causas inevitables fuera del control del prestador de servicios y sus huéspedes, o que sean causados por el huésped o personas bajo su supervisión.

(c) El proveedor de servicios se reserva el derecho de designar zonas dentro de la casa de huéspedes a las que el huésped no pueda acceder. El proveedor de servicios está obligado a marcar claramente dichas zonas. El proveedor de servicios no se responsabiliza de ningún daño que pueda sufrir el huésped o las personas bajo su supervisión en dichas zonas.

(d) el prestador de servicios solo será responsable de los daños si el Huésped informa del daño al prestador de servicios inmediatamente después de que se produzca, con la información necesaria.

e) la responsabilidad del prestador del servicio no se extiende al equipaje del contratante y a su contenido a la llegada y a la salida, durante la carga y descarga y durante el transporte hacia y desde la casa de huéspedes.

f) el alcance de la responsabilidad del proveedor de servicios por daños y perjuicios será como máximo de cinco veces el precio diario de la pensión según el contrato.

 

  1. Confidencialidad:

(a) al cumplir con sus obligaciones en virtud del contrato, el proveedor de servicios está obligado a actuar de conformidad con las disposiciones de la Ley CXII de 2011 sobre el derecho a la autodeterminación informativa y la libertad de información y la legislación de protección de datos pertinente, y si el huésped ha puesto esto en conocimiento del proveedor de servicios, las normas internas pertinentes de la parte contratante.

 

  1. Fuerza mayor:

(a) Las causas o circunstancias (p. ej., guerra, incendio, inundación, mal tiempo, corte de electricidad, huelga, etc.) ajenas al control del proveedor, del huésped o de la parte contratante (fuerza mayor) eximirán a cualquiera de las partes del cumplimiento de sus obligaciones contractuales mientras subsista dicha causa o circunstancia. Las partes contratantes se comprometen a hacer todo lo posible para minimizar la posibilidad de que dichas causas o circunstancias se produzcan y a subsanar cualquier daño o retraso causado por ellas lo antes posible.

 

  1. La ley aplicable a la relación jurídica entre las partes contratantes y el tribunal competente

a) Las disposiciones de la Ley V de 2013 sobre el Código Civil de Hungría se aplicarán en consecuencia a la relación jurídica entre las partes contratantes.

(b) para la conducción de litigios relacionados con disputas relacionadas con el contrato, las partes contratantes acuerdan la jurisdicción exclusiva del Tribunal de Miskolc sobre la base de la sumisión, o en ausencia de su jurisdicción, a la jurisdicción exclusiva del Tribunal del Condado de Borsod-Abaúj-Zemplén sobre la base de la sumisión.